川普親家想買馬林魚收購計畫因故生變

上週才傳出邁阿密馬林魚隊要轉手,球隊老闆 Jeffrey Loria 打算將球隊賣給美國總統 Donald Trump 的親家 Kushner 家族,沒想到半路殺出個程咬金。無巧不巧,這個程咬金正是 Trump。 《華盛頓郵報》寫到: "handshake agreement" 字面上是「握手協議」,

娛樂城比較

指的是初步同意合約內容,但並未有白紙黑字的合約。"handshake" 最近在美國也是當紅的關鍵字,因為 Trump 和日本首相安倍晉三、加拿大首相 Justin Trudeau 握手動作非常不自然,

皇家電子

引起諸多討論。 這筆交易案據傳高達 16 億美金,而 2003 年 Loria 買下球隊時「只花了」1.58 億,

新娛樂城

投資報酬率超過十倍。就在傳出交易案不到一週內,報導指出 Trump 有意讓 Loria 擔任美國駐法大使,

戰神賽特下載

為這筆買賣帶來變數。 而接手 Kushner 家族出版業的 Joseph Meyer 也是這次交易案的重要關係人,對此發表聲明: "transaction"「買賣」、「交易」。在球隊的官網或是球員紀錄中,所有交易、進出傷兵名單、大聯盟升降和自由球員簽約,都會放在「球員異動」"transaction" 的頁面或區域中。 . 【考考你】 下列哪一個球員異動不會出現在 "transaction"? a) off 15-day DL  b) list as day-to-day c) sign as a free agent d) retire 邁阿密先驅報 Miami Herald 記者 Barry Jackson 也獲得不具名的消息來源: "fall apart" 原意是「瓦解」、「掉在地上碎裂」,在這裡則是抽象上的「破局」、「告吹」。口語上也可以用來指跟合約、協議無關的「失敗」。口語上則會說 "The deal is off."「這筆買賣吹了」。 Trump 在 2011 年時,

吃角子老虎機

也曾經放話有意買下紐約大都會隊,但最後並沒有出手。 有趣的是,這也不是第一次傳出白宮主人對棒球界「人才」感興趣的消息,在 Trump 當選美國總統後,

QT電子

也曾經傳出考慮任用前千葉羅德海洋隊總教練 Bobby Valentine 作為駐日大使,不過後來並沒有成真。,